About the Panchatantra
One of India's most
influential contributions to world literature, the Panchatantra (also spelled Pañcatantra or Pañca-tantra) consists of five books of animal fables and magic tales (some 87
stories in all) that were compiled, in their current form, between the third
and fifth centuries AD. It is believed that even then the stories were already
ancient. The tales' self-proclaimed purpose is to educate the sons of royalty.
Although the original
author's or compiler's name is unknown, an Arabic translation from about 750 AD
attributes the Panchatantra to a wise man called Bidpai, which is probably a
Sanskrit word meaning "court scholar."
The fables of the Panchatantra found their way to Europe through oral folklore
channels and by way of Persian and Arabic translations. They substantially
influenced medieval writers of fables.
- The Foolish Friend.
- Dharmabuddhi and Pâpabuddhi.
- The Bullock's Balls.
- The Gold-Giving Snake.
- The Dog That Went Abroad.
- The Brahman's Wife and the Mongoose.
- The Fish That Were Too Clever.
- The Two-Headed Weaver.
- The Broken Pot.
- The Enchanted Brahman's Son
The Foolish Friend
A king, while visiting his wives'
apartments, took a monkey from a neighboring stable for a pet. He kept him
constantly close at hand for his amusement, for as it is said, parrots,
partridges, doves, rams, monkeys, and such creatures are a king's natural
companions.It goes without saying that the monkey, fed on the various dishes that the king gave him, grew large and was given respect by all who surrounded the king. Indeed, the king, due to his love and exceeding trust of the monkey, even gave him a sword to carry.
In the vicinity of the palace the king had a grove artfully planted with many trees of various sorts. Early in the springtime the king noticed how beautiful the grove was. Its blossoms exuded a magnificent fragrance, while swarms of bees sang praise to the god of love. Thus overcome by love, he entered the grove with his favorite wife. He ordered all his servants to wait for him at the entrance.
After having pleasantly strolling through and observing the grove, he grew tired and said to his monkey, "I want to sleep a little while in this arbor of flowers. Take care that nothing disturbs me!" Having said this, the king fell asleep.
Presently a bee, pursuing the aroma of the flowers, betel, and musk, flew up and lit on his head. Seeing this, the monkey thought angrily, "What is this? Am I to allow this common creature to bite the king before my very eyes?"
With that he proceeded to drive it away. However, in spite of the monkey's defense, the bee approached the king again and again. Finally, blinded by anger, the monkey drew his sword and struck down the bee with a single blow. However, the same blow also split the king's head.
The queen, who was sleeping next to the king jumped up in terror. Seeing the crime, she said, "Oh, oh, you foolish monkey! What have you done to the king who placed such trust in you?"
The monkey explained how it had happened, but thereafter he was shunned and scorned by everyone. Thus it is said, "Do not choose a fool for a friend, for the king was killed by a monkey."
And I say, "It is better to have a clever enemy than a foolish friend."
Dharmabuddhi and Papabuddhi
In a certain place there lived
two friends, Dharmabuddhi, which means "having a just heart" and
Pâpabuddhi, which means "having an unjust heart."
One day Pâpabuddhi thought to
himself, "I am a simpleton, plagued with poverty. I am going to travel
abroad with Dharmabuddhi, and earn money with his help. Then I will cheat him
out of it and thus gain a good situation for myself."One day he said to Dharmabuddhi, "Listen, friend! When you are old, which of your deeds will you be able to remember? You have never seen a foreign country, so what will you be able to tell the young people? After all, don't they say: His birth has borne no fruit, who knows not foreign lands, many languages, customs, and the like. And also: One never properly grasps knowledge, wealth, and art, until joyfully one has wandered from one land to another."
Pâpabuddhi, as soon as he had heard these words, took leave from his parents with a joyful heart, and one happy day set forth for foreign lands. Through their diligence and skill, Dharmabuddhi and Pâpabuddhi acquired great wealth on their travels. Happy, but also filled with longing, they turned homeward with their great treasure. For it is also said: For those who gain wisdom, art, and wealth in foreign lands, the absence of one hour has the length of hundreds.
As they approached their city, Pâpabuddhi said to Dharmabuddhi, "Friend, it is not prudent for us to return home with our entire treasure, for our families and relatives will want part of it. Therefore let us bury it somewhere here in the thick of the forest and take only a small part home with us. When the need arises, we can come back and get as much as we need from here. For they also say:A smart man does not show off his money, not even in small amounts, for the sight of gold will agitate even a good heart. And also: Like meat is devoured in the water by fish, on land by wild animals, and in the air by birds, he who owns money is everywhere at risk."
Upon hearing this, Dharmabuddhi said, "Yes, my friend, that is what we will do!"
After having thus buried their treasure, they both returned home and lived happily together.
However, one day at midnight Pâpabuddhi went back into the forest, took the entire treasure, refilled the hole, and returned home.
Then he went to Dharmabuddhi and said to him, "Friend, each of us has a large family, and we are suffering because we have no money. Therefore, let us go to that place and get some money."
Dharmabuddhi answered, "Yes, my friend, let us do it!"
They went there and dug up the container, but it was empty.
Then Pâpabuddhi struck himself on the head and cried out, "Aha! Dharmabuddhi! You and only you have taken the money, for the hole has been filled in again. Give me my half of what you have hidden, or I will bring action against you at the king's court."
Dharmabuddhi said, "Do not speak like that, you evildoer. I am in truth Dharmabuddhi, the one with a just heart! I would not commit such an act of thievery. After all, it is said: The person with a just heart treats another man's wife like his own mother, another man's property like a clod of earth, and all beings like himself."
Quarreling thus, they proceeded to the court where they told their stories and brought action against one another.
The top judges decreed that they submit to an Ordeal of God, but Pâpabuddhi said, "No! Such an ordeal is not just. After all, it is written: In a legal action one should seek documents. If there are no documents, then one should seek witnesses. If there are no witnesses, then wise men should prescribe an Ordeal of God. In this matter the goddess of the tree will serve as my witness. She will declare which one of us is a thief and which one an honest man."
To this they all replied, "What you say is right, for it is also written: An Ordeal of God is inappropriate where there is a witness, be he even a man of the lowest caste, to say nothing of the case where he is a god. We too are very curious about this case. Tomorrow morning we shall go with you to that place in the forest."
In the meanwhile, Pâpabuddhi returned home and said to his father, "Father! I have stolen this money from Dharmabuddhi, and one word from you will secure it for us. Without your word, we shall lose it, and I shall lose my life as well."
The father said, "Child, just tell what I have to say in order to secure it!"
Pâpabuddhi said, "Father, in thus and such a place there is a large mimosa tree. It has a hollow trunk. Go hide yourself in it. When I swear an oath there tomorrow morning, then you must reply that Dharmabuddhi is the thief."
Having made these arrangements, the next morning Pâpabuddhi bathed himself, put on a clean shirt, and went to the mimosa tree with Dharmabuddhi and the judges.
Once there, he spoke with a piercing voice, "Sun and moon, wind and fire, heaven and earth, heart and mind, day and night, sunrise and sunset, all of these, like dharma, know a man's deeds. Sublime goddess of the forest, reveal which of us is the thief!"
Then Pâpabuddhi's father, who was standing in the hollow trunk of the mimosa tree, said, "Listen! Listen! The money was taken away by Dharmabuddhi!"
Having heard this, the king's servants, their eyes opened wide with amazement, searched in their law books for an appropriate punishment for Dharmabuddhi's theft of the money.
While they were thus engaged, Dharmabuddhi himself surrounded the tree's opening with flammable material, and set it on fire. When it was well ablaze, Pâpabuddhi's father emerged from the hollow tree. His eyes streaming, he cried out bitterly.
"What is this?" they asked him.
He confessed everything, and then died. The king's servants forthwith hanged Pâpabuddhi from a branch of the mimosa tree, but they had only words of praise for Dharmabuddhi.
The Bullock's Balls
In a certain place there lived a
large bullock by the name of Tîkschnabrischana, which means "having
substantial balls." Because of his excessive pride, he left his herd and
wandered about in the forest, tearing up the banks as he pleased and devouring
the emerald-colored grass.
In this same forest there lived a
jackal by the name of Pralobhaka, which means "the greedy one." One
day he was sitting pleasantly with his wife on an island in the river.
Tîkschnabrischana came up to this island to have a drink of water. When the
jackal's wife saw the balls, she said to her husband, "Master, just look!
This bullock has two pieces of meat hanging down. They will be falling off
immediately, at the least in a few hours. Take heed of this, and follow
him."
The jackal answered, "Loved
one, there is nothing certain about their falling off. Why do you ask me to set
forth on such a futile task? Let me stay here with you, and together we can eat
the mice that come here to drink. This is their pathway. If I leave you to
follow the bullock, then someone else will come here and take over this spot.
It is not a good idea, for it is said: He
who gives up a sure thing for an uncertainty will lose the sure thing, and the
uncertainty will remain just that."
The jackal's wife said, "Oh,
you are a low-spirited creature. You are satisfied with the worst things that
you can find. They also say:It is easy to fill a little brook and also the
paws of a little mouse. Ordinary people are easily satisfied. They are pleased
with the smallest things. For
this reason a good man must always be active. They also say: With every beginning there is a
will to act. Avoid idleness, and join the community of the intelligent and the
powerful. Think not that fate alone rules. Cease not to work. Without effort
the sesame seed will not give up its oil. And
further: A foolish man is
happy with little. His heart is satisfied just thinking of wealth. It is thus not appropriate for you to
say, 'It is uncertain, whether or not they will fall off.' It is also said: Active people deserve praise. Those
with pride will be praised. What sort of scoundrel will wait until Indra brings
him water? Furthermore, I am
mightily tired of eating mouse meat. These two pieces of meat look as though
they will soon fall off. You must follow him. Nothing else will do!"
After hearing all this, the
jackal left his mouse catching, and followed after Tîkschnabrischana. They
rightly say: A man is master
in all things, until he lets his will be turned by a woman's words. And further: The impossible seems possible, the
unachievable easily achieved, and the inedible edible to the man who is spurred
on by a woman's words.
Thus, together with his wife, he
followed the bullock a long time, but the two balls did not fall off.
In the fifteenth year, the jackal
finally said wearily to his wife, "Fifteen years, my love, I have kept my
eyes on those hanging things to see whether or not they are going to fall off,
but they still hold fast. Nor will they fall off in the future. Let us return
to catching mice!"
0 comments:
Post a Comment